10/31/2006

Alemany per a Wochenendeguiris

Com que ja tinc casa per atendre-us, he pensat que TOTS/ES aquells que volgueu venir us pot convenir una petita introducció a la llengua alemanya, sobretot per no perdre-us informació important dels avions i els trens...

Anem a pams. Comencem pels vehicles i el moviment: tenim el "Flugzeug" (avió, literalment "aparell de volar"), el "Schiff" (vaixell), el "Wagen" (cotxe, perquè entendre "Auto" o "Bus" no crec que porti gaire maldecaps) i "Zug" (tren, important, MOLT important). Tots aquests trastos funcionen amb el verb "fahren", que vol dir "anar motoritzat", més o menys. L'excepció és l'avió, que naturalment, vola ("fliegen", d'aquí allò de "flug-zeug"). Un parell de paraules molt importants en aquest context són "Gang" i "Fahrt" (que volen dir el mateix, "desplaçament", però el primer és a peu i el segon motoritzat). De fet, aquestes dues paraules en sí no ens importen un rave, però sí una colla de derivats molt pràtics: "Eingang" i "Einfahrt" (entrada) i "Ausgang" i "Ausfahrt" (sortida), així com "Abfahrt" (partença) i "Butifahren" (o sigui, el què es clava el Joan-Jordi cada cop que em ve a veure amb el cotxe, no recomanable :-p). I arribats en aquest punt, "Abflieg" o "Schifffahrt"[*] no us haurien de costar d'entendre... malauradament, la regla no sempre funciona, i "arribada" es diu "Ankunft"...

( [*] sí, sí, amb 3 efes! encara que després de la modificació de la reordenació de la regulació de l'ortografia que han fet els alemanys darerrament ja no ho tinc tant clar... afortundament, ells tampoc.)

La segona lliçó està dedicada als carrers, camins i demés. La paraula clau aquí és "Bahn" (carril). D'aquí en fem un munt, que òbviament no tenen res a veure entre sí: "Autobahn" (autopista), "Bahnhof" (estació de trens), "Deutsche Bahn" (abreviat DB, l'equivalent de la RENFE, en tots els sentits, també en els dels retards! on ha quedat l'herència prussiana!?). Tenim també la "Strasse" (carrer) i "Landstrasse" (carrer de camp, o sigui, carretera) i el "Weg" (camí). Ah, però sí algú us crida "Weg!!!" fent un gest despectiu amb la mà, us està fent fora... cosa que tampoc no costa gaire d'entendre, la veritat. La més pràctica de totes és "Gleis" (pronunciar "kleis") o andana: a Frankfurt Flughafen (aeroport), de la 4 a la 7, a Göttingen, la 9 o la 10... També convé saber què és una "Haltestelle" (parada de bus) anunciades amb un cercle groc i verd amb una H enmig ben grossa, i clavat en un pal groc.

Per la tercera, començarem pels derivats de "spät" (TAAAARD): "Verspätung", "Späterei" i "erspäten". No tinc gaire clara la diferència entre les dues primeres, que per mí volen dir "retard", mentre que la tercera paraula és un verb que vol dir "fer tard"... molt pràctiques, com us podeu imaginar. També pot ser d'extrema importància distingir entre "von" (des de), "nach" (cap a) i "über" (via) quan un llegeix un panell informatiu dels trens. I en aquest context, les unitats de temps també resulten interessants: "Sekunde", "Minute", "Stunde" i "Tag" (respectivament, segon, minut, hora i dia, i esperem que els retards no passin de l'escala del minut!).

I per acabar, les paraules màgiques. Si trepitgeu algú, digueu-li "Entschuldigung" (que no és cap insult, i es pronuncia en català d'alguna manera semblant a "enxúldigung"). Si algú està al mig del passadís i no us deixa passar, no el trepitjeu, encara que s'ho mereixi: digueu-li "Bitte" ("disculpi"), i quan s'aparti li dieu "Danke" (i "mal llamp et caigui a sobre" en veu baixa, no fos cas que entengués el català). Finalment, si el revisor us diu alguna cosa rara ("Fahrscheine" o "bitte, die Fahrscheine der zugestiegene Fahrgäste"), és que us demana el bitllet de tren: li doneu, junt amb la targeta de crèdit amb la que hàgiu comprat el bitllet, i poseu cara de xai degollat. I si això falla, podeu dir-li "ein Moment, bitte", agafar el mòbil, marcar el +49 176 63 122 i tres números més, i deixar que jo m'hi baralli per telèfon ... per la qual cosa us odiaré eternament, o fins que la suor de la samarreta se m'eixugui, el què arribi primer.

10/13/2006

Casa nova


Aquí tenim la primera de les cantonades de la sala del meu nou pis. Dic "la sala" perquè el pis es limita a això, una sala, amb un lavabo i una habitació.

Com podeu veure, hi ha restes d'una gotera a la cantonada... segons el Hausmeister, la gotera en sí està arreglada. Ja veurem què passa quan caigui la primera patacada d'aigua. De moment no hi posarem res davant...

Vet aquí la segona cantonada, la de la cuina. El sofà ja hi era, de fet li he comprat a l'anterior llogater, junt amb el llit i l'armari que veureu més avall. La taula i la cadira són meves, adquirides per un preu mòdic a Ikea la Inefable. Quan pugui, en aquesta paret tan blanca que veieu hi penso penjar un prestatge de punta a punta, que em servirà pels trastos de la cuina, per posar un llum per llegir al sofà i per tenir-hi els meus llibres...

La tercera cantonada és, de moment, el racó dels trastos... aquella porta condueix al distribuïdor, i des d'allí podeu anar al lavabo, o a l'escala de la finca. Parlant d'escales, la que veieu aquí puja a l'habitació.. i aquelles caixes blaves tan ben apiladetes, i que tan de servei m'han fet amb la mudança, no sabeu com queden de bé dins de l'armari! Fan de prestatges magníficament bé...

Anem per la quarta (i darrera) cantonada, a la qual no hi podré fer res, si no vull entrebancar-me quan pugi o baixi a/de l'habitació.

I aquí tenim les escales que ens pugen a l'habitació. El color de la barana no acaba de ser del meu gust, però de moment no tinc calers ni temps per canviar-la...

Aquí veiem el llit, que espero poder fer servir pel què fou concebut en el mínim temps possible. De moment, fa de prestatge magníficament bé.

I aquí és on em toca dormir mentre arriba el matalàs de debò. Per aquells que penseu venir de visita, ja sabeu... o al llit amb mi, o en aquest. Per cert, es tracta d'una butaca-llit la mar de xula, que en una altra ocasió fotografiaré plegada en el seu format butaca, i que potser podeu trobar a Ikea...

L'armari que he heretat, i al qual li falten prestatges per dintre...

Un altre racó de l'habitació, amb finestra i radiador inclosos... i com veieu, la maleta encara per desfer! I és que enlloc d'acabar la mudança em dedico a escriure blogs...

I apa, cap a baix una altra vegada que la visita s'ha acabat. El lavabo us l'ensenyo un altre dia.